INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres Ide-Line brødrister bedes De venligst gennem- læse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tids- punkt skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs hele brugsanvisningen.
Page 4
FUNKTIONSOVERSIGT Varm overflade Bollerister Kold zone Krummebakke VIGTIGE PUNKTER Fjern alt indpakning fra brødet inden det placeres i brødristeren. Undgå at riste brød med sukker og/eller glasur på og brød med fyld såsom sand- wich toasts med ost eller lign. Undgå...
Page 5
Afbrydelsesknappen Ristningen kan afbrydes ved at trykke på STOP-knappen. Brødkurven hopper op og man kan evt. checke om brødet har opnået den ønskede ristning/farve. Efter endt brug tages stikket ud af kontakten. Apparatet opbevares utilgængeligt for børn. GODE TIPS Mange forskellige typer af brød kan varmes i denne brødrister. Det er dog svært at anbefale ristningsgraden, da det ofte er en smagssag.
Page 6
GARANTIEN DÆKKER IKKE Hvis ovennævnte ikke iagttages. Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet. Hvis apparatet har været udsat for vold eller lidt anden form for overlast. For fejl som måtte opstår grundet fejl på ledningsnettet. Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbehol- der vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
INTRODUKTION Vänligen läs igenom den här bruksanvisningen innan Du börjar använda Din nya Ide-line brödrost. Vi rekommenderar att spara bruksanvisningen för framtida behov. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom hela bruksanvisningen Varken sladd, kontakt eller själva brödrosten får sänkas ner i vatten eller annan vätska Låt inte barn använda apparaten utan en vuxens överinseende Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget när apparaten inte är i bruk eller vid...
Page 8
FUNKTIONSÖVERSIKT Brödgaller Kalla sidor VIKTIGT! Ta ut brödet ur förpackningen innan rostning Undvik att rosta bröd med socker och/eller glasyr på eller bröd med fyllning/pålägg såsom sandwich toasts med ost eller liknande Undvik alldeles för tjocka skivor som kan fastna i brödkorgen. Använd frallställ i dessa fall Om en brödskiva fastnar dra ut kontakten ur vägguttaget och låt brödrosten kylas För knappen upp och ner några gånger för att brödskivan skall lossna.
Page 9
Att avbryta rostning Rostning kan avbrytas med hjälp av STOPP-knappen. Brödhissen hoppar upp vilket gör det möjligt att kontrollera att brödet har uppnått önskad rostningsfärg Efter att brödet är färdigrostat ta ut kontakten ur vägguttaget. Brödrosten förvaras otil- lgänglig för små barn RENGÖRING Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt brödrosten kylas av helt Dra ut smulsamlaren och ta bort alla smulor.
Page 10
GARANTI Garantin gäller enligt konsumentköplagen. Under garantitiden ansvarar generalagenten för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller tillverkningsfel. Skulle dessa fel uppstå kommer apparaten att repareras eller bytas ut beroende på vad generalagenten eller dess ombud anser vara nödvändigt. Fel som uppkommit p.g.a. felaktigt användande t.ex.
EINFÜHRUNG Um möglichst viel Freude an Ihrem Ide-Line Toaster zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
Kein Brot mit Zucker- und/oder Glasurbelag oder gefülltes Brot wie z.B. Käses- andwich rösten. Dicke Brotscheiben möglichst vermeiden, da sie sich im Toaster festsetzen kön- nen. Gegebenenfalls den Brötchenröster benutzen. Sollte sich eine Brotscheibe festsetzen, Stecker abziehen und den Toaster abküh- len lassen.
Page 13
Nach dem Gebrauch Stecker abziehen und das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren. NÜTZLICHE TIPS Dieser Toaster eignet sich zum Rösten vieler verschiedener Brotsorten. Der Röstgrad ist eine Frage des persönlichen Geschmacks; die jeweils richtige Einstellung läßt sich durch ein paar Versuche ermitteln. Dicke Scheiben erfordern eine längere Röstzeit.
Page 14
DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind; bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind. Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
Read all instructions thoroughly before use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or toaster in water or other liquid during use or when cleaning. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Remove all packaging material from the bread before inserting in the toaster. Do not toast bread with sugar or glaze, or bread with stuffing. Do not toast thick pieces of bread, they can get stuck in the toaster. Use the bun warrmer for such purpose.
Page 17
STOP button When pressing the STOP button, the automatic cycle stops and ejects the bread. You can interupt the toasting process by pressing the STOP button. The toaster is rea- dy for immediate re-use. After use unplug the appliance and store in a place out of reach for children.
Page 18
JOHDANTO Saadaksenne parhaan hyödyn Ide-Line –leivänpaahtimestanne pyydämme, että luette tämän käyttöohjeen ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttöohje on hyvä säilyttää vastaisuuden varalle. TÄRKEITÄ TURVAMÄÄRÄYKSIÄ Lukekaa käyttöohje perusteellisesti. Leivänpaahdinta, sen verkkojohtoa tai pistotulppaa ei saa upottaa minkäänlaiseen nesteeseen. Olkaa aina varuillanne käyttäessänne leivänpaahdinta lasten läsnäollessa. Irrottakaa pistoke pistorasiasta, kun puhdistatte laitetta tai kun ette käytä...
LAITTEEN TOIMINNOT Sämpyläpaahdin Kylmä vyöhyke TÄRKEITÄ SEIKKOJA Poistakaa aina leivästä pakkaus, ennen kuin laitatte leivän paahtimeen. Älkää paahtako leipää, jonka pinnalla on sokeria ja/tai kuorrutusta, älkää myöskään leipää, jossa on täytettä kuten esim. kerrosvoileipiä. Älkää paahtako paksuja leivänviipaleita, jotka saattavat juuttua paahtimeen. Käyttäkää...
Leivän ollessa paahtunut leipäkori nousee ylös alkuasentoon. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti. Pysäytyspainike Paahtaminen voidaan keskeyttää painamalla STOP-painiketta. Leipäkori nousee ylös, jolloin voitte halutessanne tarkistaa leivän paahtumisasteen/värin. Käytön jälkeen pistoke irrotetaan pistorasiasta. Säilyttäkää laite poissa lasten ulottuvilta. HYVÄ TIETÄÄ Tässä leivänpaahtimessa voi paahtaa monia erilaisia leipätyyppejä. Paahtoaikasuosituksia on vaikea antaa, koska se on usein makuasia.
Page 21
TAKUU MITÄTÖITYY Jos ylläolevia seikkoja ei oteta huomioon. Jos laitetta on korjannut asiaa tuntematon henkilö. Jos laitetta käytetään väärin, käsitellään varomattomasti tai sitä ylikuormitetaan muulla tavoin. Jos vian syynä on häiriö sähköverkossa. Kehitämme tuotteidemme toimintoja ja muotoilua jatkuvasti, mistä johtuen pidätämme oikeuden tehdä...