Page 2
INTRODUKTION For at De kan få mest mulig glæde af Deres nye isvaffeljern, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før de tager vaffeljernet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugs- anvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket isvaffeljernets funktioner.
Page 3
Åbn isvaffeljernet, hæld lidt dejmasse ud på midten af den nederste plade. Når låget lukkes, vil dejen blive fordelt på hele pladen. Luk isvaffeljernet. Hold ikke i håndtaget, mens De bager vafler, da dampen er meget varm. Mens bagningen foregår, vil indikatorlampen tænde og slukke flere gange.
Page 4
Brug et stykke køkkenrulle eller en let fugtig klud til at aftørre varmepladerne med. Brug evt.en let fugtig blød svamp til rengøring. Hvis der skulle sidde en smule dejrester tilbage på varmepladerne, kan dette løsnes ved at komme en anelse madolie på.
INTRODUKTION För att du ska få största möjliga glädje av våffeljärnet bör du först läsa igenom bruksanvisningen innan du börjar använda det. Spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Innan det nya våffeljärnet används för första gången bör värmeplattorna torkas av med en lätt fuktad trasa.
våffeljärnet svalna och torka sedan av det med en fuktig trasa. Använd aldrig vatten eller lösningsmedel. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater är det viktigt att vidta grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elchock och/eller personskada, inklusive nedanstående: Försäkra dig om att spänningen i ditt hem är samma som märkspänningen på...
Page 7
OHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja tutustu uuteen vohvelirautaasi ennen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Vohveliraudan paistolevyt on pyyhittävä kostealla liinalla ennen ensimmäistä käyttökertaa. Jatkossa paistolevyt on voideltava voilla tai paistoöljyllä. RESEPTI Jäätelötötterövohvelit 125 grammaa voisulaa 100 grammaa hienoasokeria 5 kananmunaa 2 teelusikallista vaniljasokeria...
TÄRKEÄT TURVAOHJEET Vältä tulipalon, sähköiskun ja/tai ruumiinvamman vaaraa ja noudata aina yleisiä turvallisuusohjeita, kun käytät sähkölaitetta. Noudata myös näitä ohjeita: – Varmista, että kotisi verkkojännite on sama kuin laitteeseen merkitty käyttöjännite. – Käytä laitetta ainoastaan tukevalla alustalla. Laitteeseen ei saa päästä...
INTRODUCTION Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new Ice cream cone waffle maker before using it for the first time. Please retain this manual for future reference. BEFORE FIRST USE Before you start using your new waffle maker, the heating plates must be wiped over with a damp cloth.
When you have finished baking the waffles, leave the waffle maker open and remove the plug from the outlet. Let the waffle maker cool off before you clean the plates with a damp cloth. Do not use any water or detergent. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be...
Page 11
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the right to change the product without preceding notice. IMPORTER Adexi group We take reservations for printing errors.
BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Waffeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über das Produkt informieren zu können. VOR DER INBETRIEBNAHME Bevor Sie Ihr neues Waffeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie die Backflächen mit einem leicht feuchten Tuch abwischen.
Die fertigen und abgekühlten Eiswaffeln lassen sich in einer luftdichten Keksdose aufbewahren und bleiben dort mehrere Wochen knusprig. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, den Stecker ziehen und das Waffeleisen offen stehen lassen. Das Waffeleisen ganz abkühlen lassen, bevor Sie die Backflächen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Page 14
DIE GARANTIE ERLISCHT wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden. bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei Beschädigung durch unsachgemäße Behandlung oder Beschädigungen sonstiger Art. bei Mängeln oder Defekten, die durch Fehler im Distributionssystem verursacht wurden. wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurde.
Page 15
WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem waflownicy uwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Zaleca si´ zachowanie instrukcji na wypadek, gdyby zaistnia∏a potrzeba skorzystania z niej w przysz∏oÊci. Przed pierwszym u˝yciem Przed pierwszym u˝yciem waflownicy nale˝y przetrzeç p∏yty grzejne lekko wilgotnà szmatkà. Nast´pnie nale˝y natrzeç p∏yty grzejne mas∏em lub olejem do sma˝enia.
Po zakoƒczeniu pieczenia wafli pozostawiç waflownic´ otwartà. Wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka. Przed wytarciem p∏yt grzejnych waflownicy wilgotnà szmatkà, poczekaç a˝ ostygnà. Do czyszczenia nigdy nie u˝ywaç wody, ani detergentów. WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA Przy u˝ywaniu urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y zawsze przestrzegaç podstawowych zaleceƒ...
Page 17
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH: JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y przestrzegane. JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi stosowano si∏´ lub zosta∏o w inny sposób uszkodzone. JeÊli uszkodzenie powsta∏o z powodu zaniedbaƒ w sieci dystrybucji. JeÊli urzàdzenie by∏o naprawiane lub w jakikolwiek sposób modyfikowane przez osoby nieupowa˝nione.